Ecco la nuova sigla della prima stagione Pokémon dal ridoppiaggio su K2!

15
pokemon_nuova_sigla_prima_serie_k2_pokemontimes-it

Questa mattina su K2, sono andati in onda i primi due episodi della prima serie Pokémon ridoppiati. Come vi avevo già anticipato, anche la sigla iniziale è cambiata! Si tratta di un adattamento della prima sigla americana. Alcune di queste immagini erano già state avvistate nel web e ora è stata rilasciata in versione ufficiale. La Merak aveva cambiato totalmente la canzone originale inglese, ovvero quella usata per il primo film Pokémon. La sigla è cantata dal mitico Fabio Ingrosso.

La videosigla mostra all’inizio… Mew e Mewtwo che si allontanano nello spazio e poi prosegue con un susseguirsi di scene legate agli episodi della prima serie.
Qui di seguito, il video della sigla in versione integrale:

15 COMMENTI

  1. La sigla è abbastanza decente, ma non è proprio paragonabile alla bellissima e storica prima canzone di Giorgio Vanni !!
    E poi diciamo anche che Giorgio Vanni è un cantante molto ma molto più bravo e esperto di Ingrosso !!
    Se K2 le facesse fare a vanni le sigle sarebbe proprio un’altra cosa !!

  2. capisco quanto possano mancare le sigla della mediaset, ma guardate che anche quelle delle pokemon company sono bellae; questa è una bellissima canzone. Fabio Ingrosso è un bravissimo cantante, propro come Vanni. Le canzoni sono sempre cantate al meglio, e Ingrosso ci mette bravura e anche passione, proprio come Vanni. Ricordo che non sono le sigle di K2, perchè gli episodi vanno in onda anche su Disney XD e quella che viene fatta dallo studio Asci (studio di doppiaggio) è la VERSIONE ITALIANA che viene poi distribuita a K2 e a Disney XD per la trasmissione televisiva; e K2 non ha uno studio di registrazione proprio; al contrario di Mediaset che invece lo ha e si faceva le sigle. Vanni lavora per la mediaset e quindi non potrebbe cantare per altri studi, ma adesso c’è Ingrosso che è validissimo proprio come lo era Vanni.

  3. beh io credo che Ingrosso sia il simbolo della rinascita dell’anime in italia. Il ridoppiaggio servirà a rimediare agli errori della mediaset. Inoltre questi episodi ridoppiati in futuro saranno anche disponibili su Tv Pokèmon il che ci renderà pari alle altre nazioni

  4. Come cantanti credo siano assimilabili, nessuno dei due è un fenomeno e nessuno dei due è pessimo. La differenza la fa la sigla: quella attuale è esattamente quella americana prodotta da 4Kids, e i compositori 4Kids sono da sempre penosi. Musicalmente parlando la prima sigla italiana è anni luce avanti a quella inglese.

  5. la sigla non è male, ma onestamente parlando sarebbe stato migliore riprendere le sigle della mediaset, di pura creazione italiana le quali ci rendono differenti dagli altri paesi e dall’America mostrando i veri valori dell’italia e per un’altro motivo cantare la traduzione inglese rende il testo rigido, poi ogniuno ha le sue opinioni 😉