PokéVideo della Settimana #100: il fandub integrale di Getta BanBan, Catturerò!

12
PokéVideo della Settimana #100

Siamo giunti al termine di un grande percorso. Il PokéVideo della Settimana ha accompagnato noi e voi sin dal luglio 2012, pochissimi giorni dopo la fondazione di Pokémon Times, ed è infatti stata la prima rubrica del nuovo sito. La cadenza spesso non è stata settimanale, ma abbiamo voluto mantenere il titolo per rendere onore ad un appuntamento che è diventato storico. 100 di queste rubriche, perché il PokéVideo oggi si conclude con ciò che vi avevamo promesso a inizio estate. Un video speciale dedicato a tutti voi: il fandub completo, adattato e cantato in italiano, con video karaoke, di Getta BanBan!

Getta BanBan è… la seconda opening di Pokémon XY, successiva a V – Volt. Chi ci segue sa che il fandub di quest’ultima, chiamato V di Volt, è stato uno dei nostri lavori più apprezzati, uscita a fine 2013. Abbiamo deciso di fare il bis, perché Getta BanBan trasmette almeno la stessa carica emotiva di Volt, dandoci energia, emozione e ricaricando ancor più quella passione per i Pokémon che mai sarà sopita!

Getta BanBan prende il nome di Catturerò nella nostra versione italiana. L’adattamento copre la versione integrale della canzone, cercando come sempre di rendere con la massima fedeltà il testo giapponese, adattandolo ad essere cantato sulla musica. In questa sigla troverete – così come c’erano nella versione originale – alcune citazioni al mondo Pokémon, con mosse e non solo. Vi diamo il piacere di scoprirle e leggerle con l’esclusivo video karaoke a cura del nostro Pika87! Adattamento e canto sono del vostro IvanAipom93 cioè io. Speriamo sia tutto di vostro gradimento!

Con questo, i PokéVideo della Settimana giungono al termine. Speriamo che questo percorso fatto insieme vi abbia regalato momenti divertimento! Se volete, continuate ad inviarci suggerimenti per nuovi video, perché potremmo pubblicarli a parte. Nel frattempo lasciateci tutti i vostri commenti riguardo a Catturerò! Grazie a tutti come sempre del sostegno!

12 COMMENTI

  1. Dunque.

    Due infarti.

    Primo infarto per il video, che mi è piaciuto davvero molto: complimenti al sito per l’arrivo al 100esimo video!

    Secondo infarto dovuto al fatto che è proprio (forse) il caso di cantare “è un’interneeet piccoooolooo”.

    Forse. Dipende dalla risposta alla domanda.

    IvanAipom93 per caso sei lo stesso IvanAipom93 che scrive su EFP, sempre a tema pokèmon?

  2. Prima di tutto grazie mille per l’apprezzamento al video, @Re_Rocket! Riguardo alla domanda che hai posto: sì, è un internet piccolo! Sono lo stesso IvanAipom93 che scrive su EFP a tema Pokémon, e giusto per toglierti il dubbio, anche lo stesso che c’è su YouTube, Facebook e via dicendo (nessuno ha il mio stesso nickname). Mi fa piacere che tu mi abbia già sentito!

  3. Non me l’aspettavo sinceramente Getta Ban Ban tradotta in Italiano , quindi per me è stata una bellissima sorpresa e volevo fare i complimenti sia ad Ivan che ha cantato molto bene secondo me , sia a Pika87. L’unica cosa che non mi è piaciuta è la traduzione di ”Getta Ban Ban” in ”Catturerò”, forse era meglio tenere il titolo giapponese perchè secondo me Catturerò non suona molto bene :/ Ma siete comunque riusciti a concludere in bellezza dato che Getta Ban Ban è forse una delle migliori sigle giapponesi che io abbia mai ascoltato e supera anche se di poco V di volt e Mega Volt. Spero che presto arriveranno sul sito altre fantastiche rubriche come questa! ^-^

  4. Sincerissimi ringraziamenti a tutti quanti per i vostri complimenti, ragazzi! Io e Pika ne siamo felici ed onorati! @Chariken: Latios e Latias si trovano nel luogo del 5° film, una città di nome Altomare, che è appunto disegnata sulla base della nostra Venezia 😉 ottimo occhio! @megachespin: la tua osservazione è giusta, anche io ho naturalmente avuto questo dubbio mentre adattavo. È un dubbio che ci si deve porre spesso durante la traduzione di una canzone! Molte volte lascio parole originali per non snaturare il suono, tipo con One (la sigla giapponese dell’11° film), dove il mio ritornello adattato dice appunto “You are the one” come in originale. Però non è applicabile sempre e, soprattutto, può sembrare davvero fuori luogo lasciare una frase addirittura giapponese nel mezzo di tante parole italiane! In questo caso, provando a lasciare Getta BanBan così com’era, avrei ottenuto una cosa che poco c’entrava col resto, spezzando il testo. Così ho deciso di effettuare una traduzione! @Vinpok: anche ottava, ci aggiungere Sinnoh confirmed! @Love Spritzee: anche noi la giudichiamo come una delle migliori di tutta la serie, dà davvero una grandissima carica ed energia, e la musica rimane sempre in testa 🙂

  5. Sono bellissime le sigle queste sigle tradotte (mi pare di ricordarne un’altra in un video della settimana:D)! IvanAipom93 la sigla è cantata benissimo ma soprattutto mi stupisce come è stata adattata bene da giapponese a italiano e come sono state tradotte bene le parole senza andare fuori tempo! Bellissimo anche il karaoke, Pika87! Dovreste fare più video così!

  6. Signor Ivan, mi ha fatto sorridere xD non è che le americane siano brutte e cattive… sono solo senza troppo impegno, ecco! Grazie mille dei complimenti, Meguriau 🙂 grazie anche a te Reshiram00, mi sono esercitato molto per rendere al meglio le parole, sia come significato sia come tempo di musica! I tuoi complimenti sono una bella ricompensa per il lavoro svolto 🙂