Edizione italiana della serie animata

homepage Forum Animazione Pokémon Altre stagioni Pokémon Edizione italiana della serie animata

Questo argomento contiene 48 risposte, ha 4 partecipanti, ed è stato aggiornato da  Ricbolog1310 2 settimane, 1 giorno fa.

Stai vedendo 4 articoli - dal 46 a 49 (di 49 totali)
  • Autore
    Articoli
  • #98555

    Ricbolog1310
    Partecipante

    @ermenegildos Se ti interessa, la terza stagione sta per arrivare su TV Pokémon e stanno di nuovo usando il logo italiano nell’annuncio ufficiale https://www.pokemon.com/it/novita-pokemon/non-perderti-le-storiche-avventure-della-stagione-the-johto-journeys-su-tv-pokemon/

    #99280
    IvanAipom93
    IvanAipom93
    Partecipante

    Ragazzi.
    RAGAZZI.

    ESISTE UNA DISCUSSIONE DEL GENERE E NON MI AVETE CHIAMATO!?

    Okay, okay, non sono arrabbiato, scherzavo. Anzi, complimenti perché è un bellissimo thread e c’è roba come piace a me: di nicchia che più di nicchia non si può.

    Devo ammetterlo, qui ho letto dettagli che non conoscevo perché pur avendo seguito un po’ le prime release streaming dell’anime, poi non ci sono stato più dietro (avevo e ho ancora i miei DVD registrati e download vari, e ho sempre sfruttato la TV). Scoprire roba così specifica su rilasci e sigle è stata una lettura piacevole sull’anime come non ne avevo da un sacco di tempo, quindi innanzitutto grazie da parte mia.

    La sorpresa più grossa è stata quella delle righe di doppiaggio aggiunte postume su JCL, ora sì che mi sento in difetto, esistono delle frasi dell’anime in italiano che non ho mai sentito! Molto interessante anche lo spezzone della live di Davide ed Emanuela, ne avevo viste altre ma non quella, e non sapevo che avessero fatto registrare ad Arras un vero e proprio Pronunciadex. La cosa divertente è poi il casino che è accaduto dopo con le pronuncie inglitalianizzate, spesso orribili come “uobbùffet” e “sèviper”. Ho visto che a volte stanno tornando indietro a delle vie di mezzo con l’inglese, come Piplup che è tornato pìplap e non pìplup. Alla fine ne vien fuori un casino immonde.

    E niente, avete scritto così tante cose che non saprei da dove iniziare per conversare con voi, mi sono perso tra le risposte, ma me lo merito per non essermi accorto prima di questa discussione. Allora comincio con una contro-domanda. Io ho Prime Video dove ci ho guardato ogni tanto qualche replica di DP (cosa santa, anzi, devo fare di nuovo un bel full rewatch) e la prima stagione di Advanced (mentre lo guardavo l’hanno tolto, maledetti). Su DP ci ho visto una qualità fantastica e naturalmente tutto in 16:9 originale, sapete se sono gli stessi master usati nel sito?

    Ah poi altra cosa, io ho i DVD originali della seconda stagione (mi mancano solo 2-5-6-7), mentre soltanto gli ultimi due della prima. Ormai quei Jukebox li ho visti fino allo sfinimento. Se avete bisogno di qualche informazione da quei dischi, sono qui!

    Okay, mi rendo conto che avete detto troppe cose che non sapevo, ora devo fare io lo sborone ripescando conoscenza. Chi si ricorda quante versioni diverse della sigla di Lotte Galattiche sono state mandate in onda su K2 ai tempi, o il casino sull’episodio dell’Isola Ferrosa?

    (scusate, scusate, non è una gara, è stato l’entusiasmo nel rivedere un topic così bello dopo tanto tempo, son tornato giovane. Grazie)

    #99283

    Ricbolog1310
    Partecipante

    Non capisco. Ho lasciato una risposta ma poi si è sparita. Si tratta di un bug?

    #99298

    Ricbolog1310
    Partecipante

    Ciao @ivanaipom93. Rispondo nuovamente visto che la risposta che avevo lasciato ieri è scomparsa. Sono contento che hai apprezzato la discussione, che effettivamente tratta argomenti piuttosto di nicchia (se ti interessa, l’abbiamo in parte proseguita anche su Pokémon Central Forum).

    Se non ne hai ancora visto una, in questo episodio si trova una di queste scene postume abbastanza lunghetta, che è stata doppiata più recente si capisce dalle voci di Ash e Misty, pur essendo gli stessi doppiatori (invece il ragazzino è praticamente uguale, devono essere stati precisini e avranno richiamato la stessa doppiatrice originale).

    Anche a me è piaciuta quella live, sarebbe bello sentirli ancora per ulteriori curiosità da dietro le quinte.

    Invece, per la domanda sui master, se hai letto la discussione avrai visto che hanno recentemente aggiornato i master della Stagione 12 sul sito ufficiale (forse in seguito a una mia segnalazione), sacrificando nel processo i video localizzati in italiano però ancora tagliati in 4:3 con gli stessi master inglesi ad alta definizione che la stagione usa su Prime Video. Le stagioni 10 e 11 hanno master leggermente diversi tra TV Pokémon e Prime Video, ma niente di drastico.

    Non ricordo questa cosa della sigla di Lotte Galattiche o degli episodi dell’Isola Ferrosa, ma forse non me ne ero accorto o avevo visto solo le repliche quindi mi era sfuggita.

Stai vedendo 4 articoli - dal 46 a 49 (di 49 totali)

Devi essere loggato per rispondere a questa discussione.

Seguici sui social!

5,827FansMi piace
10FollowersSegui
106FollowersSegui
5,380IscrittiIscriviti

Pokémon Talk!

[TALK] Un anno di Esplorazioni Pokémon: retrospettiva della serie

17 Novembre 2019. "Pocket Monsters 2019", in seguito adattata negli USA come "Pokémon Journeys" (JN) e in Italia come "Esplorazioni Pokémon", viene trasmessa in...

Articoli più letti

Più commentati

Notizie recenti

[TRAILER] Annunciata la nuova stagione della serie animata “Esplorazioni Pokémon Super”

The Pokémon Company ha annunciato la 25esima stagione della serie animata, rivelando anche il logo ed il trailer d'anteprima. Il titolo della stagione conclusiva...